?login_element?

Subversion Repositories NedoOS

Rev

Rev 1000 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | Download

  1. ;Бармен Петро
  2. PE_
  3.  
  4. SM=-PE_+PL
  5.  
  6.         DW PE0+SM,PE1+SM,PE2+SM,PE3+SM,PE4+SM
  7.         DW PE5+SM,PE6+SM,PE7+SM
  8.         DW PE8+SM,PE9+SM,PE10+SM,PE11+SM,PE12+SM
  9.         DW PE13+SM,PE14+SM
  10.         DW PE15+SM,PE16+SM,PE17+SM,PE18+SM
  11.  
  12.                 if RUS
  13. PE0     DB "Добрые люди сказали, что эта вещь",CR
  14.         DB "ваша.",SOBES
  15.         DB "Я бы на вашем месте, бабуля, не",CR
  16.         DB "верил таким добрым...",END
  17.                 else
  18. PE0     DB "Nice people said that this thing",CR
  19.         DB "belongs to you.",SOBES
  20.         DB "If I were you, granny, I wouldn't",CR
  21.         DB "believe such nice people...",END           
  22.                 endif
  23.  
  24.                 if RUS
  25. PE1     DB "Здравствуйте, молодой человек.",CR
  26.         DB "Чем это вы занимаетесь?",SOBES
  27.         DB "Пивко варю. Людей пою. Да денюжку",CR
  28.         DB "собираю.",END
  29.                 else
  30. PE1     DB "Hello, young man.",CR
  31.         DB "What are you doing?",SOBES
  32.         DB "Brewing beer, getting people",CR
  33.         DB "drunk and earning money.",END              
  34.                 endif
  35.  
  36.                 if RUS
  37. PE2     DB "Зачем это вы народ честной",CR
  38.         DB "спаиваете?",SOBES
  39.         DB "А кто вы собственно такая будете,",CR
  40.         DB "мадемуазель?",HERO
  41.                 else
  42. PE2     DB "Why are you getting those good",CR
  43.         DB "people drunk?",SOBES
  44.         DB "By the way, who are you,",CR
  45.         DB "mademoiselle?",HERO        
  46.                 endif
  47.  
  48.                 if RUS
  49.         DB "Я - колдунья. Звать меня Вера.",CR
  50.         DB "Пришла помочь беде вашей.",SOBES
  51.         DB "Меня зовут Петро. И никого, между",CR
  52.         DB "прочим, я не спаиваю. Сами бегут",CR
  53.         DB "ко мне, а я их от жажды спасаю.",HERO
  54.                 else
  55.         DB "I am the sorceress Vera.",CR
  56.         DB "I have come to help you.",SOBES
  57.         DB "My name is Petro. Since you ask,",CR
  58.         DB "I am not getting anybody drunk",CR
  59.         DB "by force. I save them from thirst.",HERO
  60.                 endif
  61.  
  62.                 if RUS
  63.         DB "Ага, особливо во-о-он того",CR
  64.         DB "бедолагу спасли, который стол",CR
  65.         DB "лбом вытирает!",SOBES
  66.         DB "Дак солнце сегодня шибко жаркое!",CR
  67.         DB "Вот голову-то ему и напекло...",HERO
  68.                 else
  69.         DB "Yes, I see. Look at this guy,",CR
  70.         DB "wiping the table with his face!",SOBES
  71.         DB "Well, it is hot today!",CR
  72.         DB "He probably has sunstroke...",HERO
  73.                 endif
  74.  
  75.                 if RUS
  76.         DB "Ну, будь по-твоему... А ну-ка и я",CR
  77.         DB "приобщусь к пивцу свеженькому!",SOBES
  78.         DB "Хм, а вам-то зачем?",HERO
  79.                 else
  80.         DB "Perhaps so. What if I asked for",CR
  81.         DB "some freshly brewed beer?",SOBES
  82.         DB "Hmm... Why do you need it?",HERO
  83.                 endif
  84.  
  85.                 if RUS
  86.         DB "В горле пересохло от пыли",CR
  87.         DB "дорожной... Мечи, скорее, кружку!",CR
  88.         DB "Да похолоднее!",SOBES
  89.         DB "Ох, не могу... Последнее вон тем",CR
  90.         DB "двум гаврикам ушло...",HERO
  91.                 else
  92.         DB "My throat is dry from the dusty",CR
  93.         DB "road... Stop talking and bring",CR
  94.         DB "my cold beer!",SOBES
  95.         DB "Oh, I can't... I sold the last",CR
  96.         DB "of the beer to those guys...",HERO
  97.                 endif
  98.  
  99.                 if RUS
  100.         DB "Что же мне от жажды теперь",CR
  101.         DB "помирать?",SOBES
  102.         DB "Да я нового вмиг наварю! Только в",CR
  103.         DB "амбаре у меня шаром покати. Мне б",CR
  104.         DB "того, из чего пиво варят найти...",HERO
  105.                 else
  106.         DB "Shall I die from thirst?",SOBES
  107.         DB "I can brew new beer at once!",CR
  108.         DB "But I have no ingredients for it",CR
  109.         DB "and I can't get any more...",HERO          
  110.                 endif
  111.  
  112.                 if RUS
  113. PE3     DB "Петро, а из чего пиво варят? Что",CR
  114.         DB "вам нужно?",SOBES
  115.         DB "Ага! Так я и скажу! Секрет фирмы.",CR
  116.         DB "Ну да вы же колдунья, все секреты",CR
  117.         DB "знаете!",SCRPT,24
  118.                 else
  119. PE3     DB "How do you make beer, Petro? What",CR
  120.         DB "do you need?",SOBES
  121.         DB "Ha! That's my trade secret!",CR
  122.         DB "On the other hand, you are the",CR
  123.         DB "all-knowing sorceress!",SCRPT,24           
  124.                 endif
  125.  
  126.                 if RUS
  127. PE4     DB "Вот хмель. Угадала?",SOBES
  128.         DB "Смотри-ка!.. А где остальное?",HERO
  129.         DB "Скоро принесу.",DIALOG,12
  130.                 else
  131. PE4     DB "Here are the hops. Right?",SOBES
  132.         DB "Wow!... And the rest?",HERO
  133.         DB "You'll get it soon.",DIALOG,12             
  134.                 endif
  135.  
  136.                 if RUS
  137. PE5     DB "Вот вам мед...",SOBES
  138.         DB "В точку! Но чего-то не хватает...",CR
  139.         DB DIALOG,12
  140.                 else
  141. PE5     DB "Here is some honey...",SOBES
  142.         DB "Perfect! But I am still missing",CR
  143.         DB "something...",CR
  144.         DB DIALOG,12           
  145.                 endif
  146.  
  147.                 if RUS
  148. PE6     DB "Возьмите пшеницу.",SOBES
  149.         DB "Колосья? Спасибо, веник у меня",CR
  150.         DB "уже есть...",DIALOG,12
  151.                 else
  152. PE6     DB "Take this wheat.",SOBES
  153.         DB "Ears of corn? Thanks, but",CR
  154.         DB "I already have a broom...",DIALOG,12               
  155.                 endif
  156.  
  157.                 if RUS
  158. PE7     DB "Вот вам зерна пшеницы.",SOBES
  159.         DB "Вот это другое дело! Еще немного",CR
  160.         DB "и все...",DIALOG,12
  161.                 else
  162. PE7     DB "Here are the wheat grains.",SOBES
  163.         DB "Good! I've got almost everything",CR
  164.         DB "I need now...",DIALOG,12           
  165.                 endif
  166.  
  167.                 if RUS
  168. PE8     DB "Возьмите последний ингредиент.",CR
  169.         DB "Когда будет готово пиво?",SOBES
  170.         DB "Приходите через полчаса.",SCRPT,26
  171.                 else
  172. PE8     DB "Here is the last ingredient.",CR
  173.         DB "When do I get my beer?",SOBES
  174.         DB "I need half an hour.",SCRPT,26             
  175.                 endif
  176.  
  177.                 if RUS
  178. PE9     DB "Пиво еще не готово?",SOBES
  179.         DB "Наберитесь терпения, бабуля!",END
  180.                 else
  181. PE9     DB "Is my beer ready yet?",SOBES
  182.         DB "Hold your horses, granny!",END
  183.                 endif
  184.  
  185.                 if RUS
  186. PE10    DB "Ну где же пиво?",SOBES
  187.         DB "Забирайте!",SCRPT,27
  188.                 else
  189. PE10    DB "Where is my beer?",SOBES
  190.         DB "Take it!",SCRPT,27         
  191.                 endif
  192.  
  193.                 if RUS
  194. PE11    DB "Петро, вы не отдадите мне пустой",CR
  195.         DB "флакон? Он мне еще нужен.",SOBES
  196.         DB "Конечно, берите.",SCRPT,28
  197.                 else
  198. PE11    DB "Can you give me the empty flask?",CR
  199.         DB "I need it.",SOBES
  200.         DB "Sure. Here you are.",SCRPT,28              
  201.                 endif
  202.  
  203.                 if RUS
  204. PE12    DB "Как дела, Петро?",SOBES
  205.         DB "Нормально.",END
  206.                 else
  207. PE12    DB "How are you, Petro?",SOBES
  208.         DB "I'm doing fine.",END               
  209.                 endif
  210.  
  211.                 if RUS
  212. PE13    DB "Вам случайно мед не нужен?",SOBES
  213.         DB "Спасибо, но у меня пока есть.",SCRPT,0
  214.                 else
  215. PE13    DB "Do you need some honey?",SOBES
  216.         DB "No thanks. I have some.",SCRPT,0           
  217.                 endif
  218.  
  219.                 if RUS
  220. PE14    DB "Послушай, Петро, у тебя случайно",CR
  221.         DB "огонька не найдется?",SOBES
  222.         DB "Найду, но прежде помоги мне найти",CR
  223.         DB "кастрюлю. Придворные Зловета",CR
  224.         DB "опять ее у меня утащили.",HERO
  225.                 else
  226. PE14    DB "Tell me, Petro, do you have a",CR
  227.         DB "light?",SOBES
  228.         DB "I can find one, but help me find",CR
  229.         DB "the saucepan first. It was stolen",CR
  230.         DB "again by Evilon's henchmen.",HERO          
  231.                 endif
  232.  
  233.                 if RUS
  234.         DB "Хорошо, я помогу тебе!",SCRPT,31
  235.                 else
  236.         DB "We have a deal!",SCRPT,31          
  237.                 endif
  238.  
  239.                 if RUS
  240. PE15    DB "Что-то я не могу найти кастрюлю.",CR
  241.         DB "Может, ты мне просто так дашь",CR
  242.         DB "огонька?",SOBES
  243.         DB "Просто так ничего не бывает.",END
  244.                 else
  245. PE15    DB "I can't find your saucepan.",CR
  246.         DB "Can you give me the light for",CR
  247.         DB "free?",SOBES
  248.                 DB "Nothing is free in this world!",END        
  249.                 endif
  250.  
  251. ;           123456789-123456789-123456789-123
  252.  
  253.                 if RUS
  254. PE16    DB "Вот твоя кастрюля, Петро!",SOBES
  255.         DB "Кастрюля? Какая кастрюля? Ах,",CR
  256.         DB "эта... Возьми спички, ты вроде их",CR
  257.         DB "просила.",SCRPT,32
  258.                 else
  259. PE16    DB "Here is your saucepan, Petro!",SOBES
  260.         DB "My saucepan? Which saucepan? Oh,",CR
  261.         DB "that one... Here are the matches",CR
  262.         DB "you asked me for.",SCRPT,32        
  263.                 endif
  264.  
  265.                 if RUS
  266. PE17    DB "Петро, скажите...",SOBES
  267.         DB "У меня ничего нет, все кончилось.",END
  268.                 else
  269. PE17    DB "Could you...",SOBES
  270.         DB "I have nothing to say.",END        
  271.                 endif
  272.  
  273.                 if RUS
  274. PE18    DB "Вроде это тебе.",SOBES
  275.         DB "А ну кыш отсюдова!",END
  276.                 else
  277. PE18    DB "I think this is yours.",SOBES
  278.         DB "Go away!",END              
  279.                 endif
  280. PEND
  281.