Subversion Repositories NedoOS

Rev

Rev 881 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | Download

  1. ;Бармен Петро
  2. PE_
  3.  
  4. SM=-PE_+PL
  5.  
  6.         DW PE0+SM,PE1+SM,PE2+SM,PE3+SM,PE4+SM
  7.         DW PE5+SM,PE6+SM,PE7+SM
  8.         DW PE8+SM,PE9+SM,PE10+SM,PE11+SM,PE12+SM
  9.         DW PE13+SM,PE14+SM
  10.         DW PE15+SM,PE16+SM,PE17+SM,PE18+SM
  11.  
  12.                 if RUS
  13. PE0     DB "Добрые люди сказали, что эта вещь",CR
  14.         DB "ваша.",SOBES
  15.         DB "Я бы на вашем месте, бабуля, не",CR
  16.         DB "верил таким добрым...",END
  17.                 else
  18. PE0     DB "Kind people said that this thing",CR
  19.         DB "belongs to you.",SOBES
  20.         DB "If I were you, granny, I wouldn't",CR
  21.         DB "believe such kind people...",END           
  22.                 endif
  23.  
  24.                 if RUS
  25. PE1     DB "Здравствуйте, молодой человек.",CR
  26.         DB "Чем это вы занимаетесь?",SOBES
  27.         DB "Пивко варю. Людей пою. Да денюжку",CR
  28.         DB "собираю.",END
  29.                 else
  30. PE1     DB "Hello young man.",CR
  31.         DB "What are you doing?",SOBES
  32.         DB "Crafting the beer, getting people",CR
  33.         DB "drunk and earning money.",END              
  34.                 endif
  35.  
  36.                 if RUS
  37. PE2     DB "Зачем это вы народ честной",CR
  38.         DB "спаиваете?",SOBES
  39.         DB "А кто вы собственно такая будете,",CR
  40.         DB "мадемуазель?",HERO
  41.                 else
  42. PE2     DB "Why do you getting drunk kind",CR
  43.         DB "people?",SOBES
  44.         DB "By the way, who are you",CR
  45.         DB "mademoiselle?",HERO        
  46.                 endif
  47.  
  48.                 if RUS
  49.         DB "Я - колдунья. Звать меня Вера.",CR
  50.         DB "Пришла помочь беде вашей.",SOBES
  51.         DB "Меня зовут Петро. И никого, между",CR
  52.         DB "прочим, я не спаиваю. Сами бегут",CR
  53.         DB "ко мне, а я их от жажды спасаю.",HERO
  54.                 else
  55.                 DB "I am a sorceress Vera.",CR
  56.         DB "I came to help you.",SOBES
  57.         DB "My name is Petro. By the way, I",CR
  58.         DB "am getting drunk people without",CR
  59.         DB "the force. I save them from thirst.",HERO
  60.                 endif
  61.  
  62.                 if RUS
  63.         DB "Ага, особливо во-о-он того",CR
  64.         DB "бедолагу спасли, который стол",CR
  65.         DB "лбом вытирает!",SOBES
  66.         DB "Дак солнце сегодня шибко жаркое!",CR
  67.         DB "Вот голову-то ему и напекло...",HERO
  68.                 else
  69.                 DB "Yes, I see. Look at this guy,",CR
  70.         DB "who is wiping the table with",CR
  71.         DB "his face!",SOBES
  72.         DB "Well, its hot today!",CR
  73.         DB "He probably has sunstroke...",HERO
  74.                 endif
  75.  
  76.                 if RUS
  77.         DB "Ну, будь по-твоему... А ну-ка и я",CR
  78.         DB "приобщусь к пивцу свеженькому!",SOBES
  79.         DB "Хм, а вам-то зачем?",HERO
  80.                 else
  81.                 DB "Well, OK. What if I'll ask",CR
  82.         DB "some fresh beer?",SOBES
  83.         DB "Hmm... Why do you need it?",HERO
  84.                 endif
  85.  
  86.                 if RUS
  87.         DB "В горле пересохло от пыли",CR
  88.         DB "дорожной... Мечи, скорее, кружку!",CR
  89.         DB "Да похолоднее!",SOBES
  90.         DB "Ох, не могу... Последнее вон тем",CR
  91.         DB "двум гаврикам ушло...",HERO
  92.                 else
  93.                 DB "My throat was dry from the road",CR
  94.         DB "dust... Stop talking and bring",CR
  95.         DB "my cold beer!",SOBES
  96.         DB "Oh, I cann't... I sold the last",CR
  97.         DB "beer to thouse guys...",HERO
  98.                 endif
  99.  
  100.                 if RUS
  101.         DB "Что же мне от жажды теперь",CR
  102.         DB "помирать?",SOBES
  103.         DB "Да я нового вмиг наварю! Только в",CR
  104.         DB "амбаре у меня шаром покати. Мне б",CR
  105.         DB "того, из чего пиво варят найти...",HERO
  106.                 else
  107.         DB "Should I die because of the thirst?",SOBES
  108.         DB "I can craft new beer instantly!",CR
  109.         DB "But I have no ingredients for it",CR
  110.         DB "and I cann't get more...",HERO             
  111.                 endif
  112.  
  113.                 if RUS
  114. PE3     DB "Петро, а из чего пиво варят? Что",CR
  115.         DB "вам нужно?",SOBES
  116.         DB "Ага! Так я и скажу! Секрет фирмы.",CR
  117.         DB "Ну да вы же колдунья, все секреты",CR
  118.         DB "знаете!",SCRPT,24
  119.                 else
  120. PE3     DB "How you making beer Petro? What do",CR
  121.         DB "you need?",SOBES
  122.         DB "Ha! This is my business secret!",CR
  123.         DB "In the other hand, you are the",CR
  124.         DB "sorceress and know everything!",SCRPT,24           
  125.                 endif
  126.  
  127.                 if RUS
  128. PE4     DB "Вот хмель. Угадала?",SOBES
  129.         DB "Смотри-ка!.. А где остальное?",HERO
  130.         DB "Скоро принесу.",DIALOG,12
  131.                 else
  132. PE4     DB "Here is the hop. Right?",SOBES
  133.         DB "Wow!.. And the rest?",HERO
  134.         DB "You'll get soon.",DIALOG,12        
  135.                 endif
  136.  
  137.                 if RUS
  138. PE5     DB "Вот вам мед...",SOBES
  139.         DB "В точку! Но чего-то не хватает...",CR
  140.         DB DIALOG,12
  141.                 else
  142. PE5     DB "Here is some honey...",SOBES
  143.         DB "Exactly! But I am still missing",CR
  144.                 DB "something...",CR
  145.         DB DIALOG,12           
  146.                 endif
  147.  
  148.                 if RUS
  149. PE6     DB "Возьмите пшеницу.",SOBES
  150.         DB "Колосья? Спасибо, веник у меня",CR
  151.         DB "уже есть...",DIALOG,12
  152.                 else
  153. PE6     DB "Take the wheat.",SOBES
  154.         DB "Ears of corn? Thank you, I",CR
  155.         DB "already have a broom...",DIALOG,12         
  156.                 endif
  157.  
  158.                 if RUS
  159. PE7     DB "Вот вам зерна пшеницы.",SOBES
  160.         DB "Вот это другое дело! Еще немного",CR
  161.         DB "и все...",DIALOG,12
  162.                 else
  163. PE7     DB "Here is the wheat grains.",SOBES
  164.         DB "Cool! I got almost everything",CR
  165.         DB "what i need...",DIALOG,12          
  166.                 endif
  167.  
  168.                 if RUS
  169. PE8     DB "Возьмите последний ингредиент.",CR
  170.         DB "Когда будет готово пиво?",SOBES
  171.         DB "Приходите через полчаса.",SCRPT,26
  172.                 else
  173. PE8     DB "Take the last ingredient.",CR
  174.         DB "When I can get my beer?",SOBES
  175.         DB "I need 30 minutes.",SCRPT,26               
  176.                 endif
  177.  
  178.                 if RUS
  179. PE9     DB "Пиво еще не готово?",SOBES
  180.         DB "Наберитесь терпения, бабуля!",END
  181.                 else
  182. PE9     DB "My beer is ready?",SOBES
  183.         DB "Take your time granny!",END
  184.                 endif
  185.  
  186.                 if RUS
  187. PE10    DB "Ну где же пиво?",SOBES
  188.         DB "Забирайте!",SCRPT,27
  189.                 else
  190. PE10    DB "Where is my beer?",SOBES
  191.         DB "Take it!",SCRPT,27         
  192.                 endif
  193.  
  194.                 if RUS
  195. PE11    DB "Петро, вы не отдадите мне пустой",CR
  196.         DB "флакон? Он мне еще нужен.",SOBES
  197.         DB "Конечно, берите.",SCRPT,28
  198.                 else
  199. PE11    DB "Can you give me the empty bottle?",CR
  200.         DB "I need it.",SOBES
  201.         DB "Sure. Here you are.",SCRPT,28              
  202.                 endif
  203.  
  204.                 if RUS
  205. PE12    DB "Как дела, Петро?",SOBES
  206.         DB "Нормально.",END
  207.                 else
  208. PE12    DB "How are you Petro?",SOBES
  209.         DB "I am fine.",END            
  210.                 endif
  211.  
  212.                 if RUS
  213. PE13    DB "Вам случайно мед не нужен?",SOBES
  214.         DB "Спасибо, но у меня пока есть.",SCRPT,0
  215.                 else
  216. PE13    DB "Do you need some honey?",SOBES
  217.         DB "Thanks, I have it.",SCRPT,0        
  218.                 endif
  219.  
  220.                 if RUS
  221. PE14    DB "Послушай, Петро, у тебя случайно",CR
  222.         DB "огонька не найдется?",SOBES
  223.         DB "Найду, но прежде помоги мне найти",CR
  224.         DB "кастрюлю. Придворные Зловета",CR
  225.         DB "опять ее у меня утащили.",HERO
  226.                 else
  227. PE14    DB "Listen Petro, do you have some",CR
  228.         DB "light?",SOBES
  229.         DB "I will find, but help me to find",CR
  230.         DB "the saucepan first. It was stolen",CR
  231.         DB "again by Zlovet's henchmen .",HERO         
  232.                 endif
  233.  
  234.                 if RUS
  235.         DB "Хорошо, я помогу тебе!",SCRPT,31
  236.                 else
  237.         DB "We have a deal!",SCRPT,31          
  238.                 endif
  239.  
  240.                 if RUS
  241. PE15    DB "Что-то я не могу найти кастрюлю.",CR
  242.         DB "Может, ты мне просто так дашь",CR
  243.         DB "огонька?",SOBES
  244.         DB "Просто так ничего не бывает.",END
  245.                 else
  246. PE15    DB "I cannot find your saucepan.",CR
  247.         DB "Can you give me the light for",CR
  248.         DB "free?",SOBES
  249.         DB "You can get nothing for free.",END         
  250.                 endif
  251.  
  252. ;           123456789-123456789-123456789-123
  253.  
  254.                 if RUS
  255. PE16    DB "Вот твоя кастрюля, Петро!",SOBES
  256.         DB "Кастрюля? Какая кастрюля? Ах,",CR
  257.         DB "эта... Возьми спички, ты вроде их",CR
  258.         DB "просила.",SCRPT,32
  259.                 else
  260. PE16    DB "Here is you saucepan Petro!",SOBES
  261.         DB "The saucepan? Which saucepan? Oh,",CR
  262.         DB "this one... Take the matches which",CR
  263.         DB "you are asked for.",SCRPT,32               
  264.                 endif
  265.  
  266.                 if RUS
  267. PE17    DB "Петро, скажите...",SOBES
  268.         DB "У меня ничего нет, все кончилось.",END
  269.                 else
  270. PE17    DB "Can you...",SOBES
  271.         DB "I have nothing.",END               
  272.                 endif
  273.  
  274.                 if RUS
  275. PE18    DB "Вроде это тебе.",SOBES
  276.         DB "А ну кыш отсюдова!",END
  277.                 else
  278. PE18    DB "I think that it yours.",SOBES
  279.         DB "Go away!",END              
  280.                 endif
  281. PEND
  282.