Subversion Repositories NedoOS

Rev

Rev 966 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | Download

  1. ;Фёкла
  2. FK_
  3.  
  4. SM=-FK_+PL
  5.  
  6.         DW FK0+SM,FK1+SM,FK2+SM,FK3+SM,FK4+SM
  7.         DW FK5+SM,FK6+SM,FK7+SM,FK8+SM,FK9+SM
  8.  
  9.                 if RUS
  10. FK0     DB "Возьми, красавица!",SOBES
  11.         DB "Спасибо, мне это не нужно.",END
  12.                 else
  13. FK0     DB "Hi beauty! Take this.",SOBES
  14.         DB "Thank you. I don't need it.",END           
  15.                 endif
  16.  
  17.                 if RUS
  18. FK1     DB "Здравствуй, девушка!",SOBES
  19.         DB "Здравствуйте, бабушка!",HERO
  20.                 else
  21. FK1     DB "Hello girl!",SOBES
  22.         DB "Hello granny!",HERO        
  23.                 endif
  24.  
  25.                 if RUS
  26.         DB "Как тебя зовут, красавица?",SOBES
  27.         DB "Я Фёкла Девурдалак, борюсь с",CR
  28.         DB "нечистью. Хобби у меня такое. А",CR
  29.         DB "как вас зовут?",HERO
  30.                 else
  31.                 DB "What is your name beauty?",SOBES
  32.         DB "I am Thecla De Goule, and I'm",CR
  33.         DB "figthing with evil spirits.",CR
  34.                 DB "This is my hobby. And what is",CR
  35.         DB "your name?",HERO
  36.                 endif
  37.  
  38.                 if RUS
  39.         DB "Меня зовут Вера. И хобби у меня",CR
  40.         DB "примерно того же толка.",DIALOG,5
  41.                 else
  42.                 DB "My name is Vera and I have near",CR
  43.         DB "the same hobby.",DIALOG,5
  44.                 endif
  45.  
  46.                 if RUS
  47. FK2     DB "Фёкла, ты не поможешь разобраться",CR
  48.         DB "с летучими тварями на кладбище?",SOBES
  49.         DB "Летучие? Это, наверное, вампиры.",CR
  50.         DB "Они не из наших краев. Мало кто",CR
  51.         DB "про них знает... Разве что"
  52.         DB NEXT
  53.         DB "заморские мудрецы про них что-то",CR
  54.         DB "могут сказать. Вот только нету их",CR
  55.         DB "тут ни одного...",HERO
  56.                 else
  57. FK2     DB "Thecla, can you help me with the",CR
  58.         DB "flying beasts on the cemetery?",SOBES
  59.         DB "Flying? This must be a vampires.",CR
  60.         DB "They came outside. No one knows",CR
  61.         DB "about them... Probably, the"
  62.         DB NEXT
  63.         DB "foreign wiseacres can tell you",CR
  64.         DB "something, but I never saw them",CR
  65.         DB "here...",HERO
  66.                 endif
  67.  
  68.                 if RUS
  69.         DB "Ха! Чтобы чужими знаниями",CR
  70.         DB "пользоваться, мудрецы не нужны.",CR
  71.         DB "Знания-то по-разному передаются!",SCRPT,37
  72.                 else
  73.                 DB "Ha! You don't need any wiseacres",CR
  74.         DB "to use the knowledge.",CR
  75.         DB "There are many ways to get the",CR
  76.                 DB "knowledge!",SCRPT,37
  77.                 endif
  78.  
  79.                 if RUS
  80. FK3     DB "Держи, вот книга... Только больно",CR
  81.         DB "мудрёная. Я думала проще будет...",SOBES
  82.         DB "Сейчас почитаем... Наверное здесь",CR
  83.         DB "какой-то шифр: ",34,"Тефебефе",CR
  84.         DB "пофомофожефет чефеснофок",34,"..."
  85.         DB NEXT
  86.         DB "Гммм ",34,"Чефеснофок",34,"... Наречие явно",CR
  87.         DB "древнеатлантское.",HERO
  88.         DB "И что это значит?",SOBES
  89.         DB "Это значит - ",34,"чеснок",34,". Не знаю,",CR
  90.         DB "причем он здесь? Ну да ладно,",CR
  91.         DB "возьми, авось чего придумаешь...",SCRPT,40
  92.                 else
  93. FK3     DB "Take this book... It very complex",CR
  94.         DB "for me...",SOBES
  95.         DB "Let's look... Seem to be, that it",CR
  96.         DB "encrypted: ",34,"The garthlic",CR
  97.         DB "withll helthp youth",34,"..."
  98.         DB NEXT
  99.         DB "Hmmm ",34,"Garthlic",34,"... Sounds like",CR
  100.         DB "ancient Atlantis.",HERO
  101.         DB "And what does it mean?",SOBES
  102.         DB "This means - ",34,"garlic",34,". I don't know.",CR
  103.         DB "For what? Well fine,",CR
  104.         DB "take it, can be useful...",SCRPT,40        
  105.                 endif
  106.  
  107.                 if RUS
  108. FK4     DB "Охохох... Что же делать...",SOBES
  109.         DB "Ой, у меня после той мудрёной",CR
  110.         DB "загадки голова болит...",DIALOG,5
  111.                 else
  112. FK4     DB "Oh... What should I do...",SOBES
  113.         DB "Ouch, I got a headache",CR
  114.         DB "after this puzzle...",DIALOG,5             
  115.                 endif
  116.  
  117.                 if RUS
  118. FK5     DB "Как твои дела?",SOBES
  119.         DB "Нормально.",END
  120.                 else
  121. FK5     DB "How are you?",SOBES
  122.         DB "I am fine.",END    
  123.                 endif
  124.  
  125.                 if RUS
  126. FK6     DB "Ты не знаешь, что такого сделать,",CR
  127.         DB "чтобы чары Зловета на меня не",CR
  128.         DB "действовали?",SOBES
  129.         DB 34,"Глаз не видит, сердце не болит,",CR
  130.         DB "рука не тянется",34," - Николай",CR
  131.         DB "Степанович Ванхельсинг."
  132.         DB NEXT
  133.         DB "Был, помнится, большим любителем",CR
  134.         DB "волчьих ягод и сушеных тараканов.",CR
  135.         DB "Что он с ними делал, не знаю, но"
  136.         DB NEXT
  137.         DB "за девками был охоч подглядывать.",SCRPT,47
  138.                 else
  139. FK6     DB "Do you know, what should I do to,",CR
  140.         DB "neutralize the Zlovet's magic?",SOBES
  141.         DB 34,"Eye can't see, heart can't beat,",CR
  142.         DB "hand can't take",34," - Arthur",CR
  143.         DB "Ignatius Conan Van Helsing."
  144.         DB NEXT
  145.         DB "He was a big fan of wolfberries",CR
  146.         DB "and dried cockroach. I have no idea",CR
  147.         DB "what he did with it, but he liked"
  148.         DB NEXT
  149.         DB "to spy on girls.",SCRPT,47         
  150.                 endif
  151.  
  152.                 if RUS
  153. FK7     DB "Фёкла, почему со мной никто не",CR
  154.         DB "разговаривает?",SOBES
  155.         DB "Ванхельсинг? Ты опять за мной",CR
  156.         DB "подглядываешь?! А ну пошел прочь!",END
  157.                 else
  158. FK7     DB "Thecla, why no one talks to me?",SOBES
  159.         DB "Van Helsing? Are you spying on",CR
  160.         DB "me again?! Go away!",END           
  161.                 endif
  162.  
  163. ;           123456789-123456789-123456789-123
  164.  
  165.                 if RUS
  166. FK8     DB "Тебе это нужно?",SOBES
  167.         DB "Спасибо! Давно хочу себе",CR
  168.         DB "накладные ногти справить! Возьми",CR
  169.         DB "эти зубы и отдай Хевору, а то ему"
  170.         DB NEXT
  171.         DB "жевать нечем.",SCRPT,63
  172.                 else
  173. FK8     DB "Do you need this?",SOBES
  174.         DB "Thanks! I was dreaming about",CR
  175.         DB "false nails! Take these teeth",CR
  176.         DB "and bring them to Hevor."
  177.         DB NEXT
  178.         DB "He cannot chew.",SCRPT,63          
  179.                 endif
  180.  
  181.                 if RUS
  182. FK9     DB "Фёкла, забери у меня всё, только",CR
  183.         DB "помоги мне!",SOBES
  184.         DB "Степаныч, поди прочь!",END
  185.                 else
  186. FK9     DB "Thecla, take all what I have!",CR
  187.         DB "Just help me!",SOBES
  188.         DB "Ignatius, go away!",END            
  189.                 endif
  190. FEND
  191.